Mostrando entradas con la etiqueta Lyrics. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lyrics. Mostrar todas las entradas

sábado, 8 de febrero de 2025

Lyric: THE RUINER

Kanji

I've been struggling alone in this hell

I'm really down, getting lost, It makes me even more depressed

What makes me feel this way?

What do I really want?

I'm haunted by the devil in my head again tonight


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil


It's better to burn out than to fade away

That feeling makes me hurt, so I'm getting even more depressed

Hey, you know how I feel?

You don't care about me!

I'm haunted by the devil in my head again tonight


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil

I'm screaming in my mind


Get out! Unexpected trouble

Get out! I've been going crazy

Get out! Don't bother me

There is nothing certain only death in our life


手に入れたと思えば すぐ壊れて行く

何もかも夢幻 ゼロになれ


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil

I'm screaming in my mind


Get out! Unexpected trouble

Get out! I've been going crazy

Get out! Don't bother me

There is nothing certain only death in our life


いつか見た理想は 過去に閉ざされて

降りかかる 破滅 孤独 光 試練


凍えた世界の中で 夢を見た

諦めた夢幻 ゼロになれ


Romaji

I've been struggling alone in this hell

I'm really down, getting lost, It makes me even more depressed

What makes me feel this way?

What do I really want?

I'm haunted by the devil in my head again tonight


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil


It's better to burn out than to fade away

That feeling makes me hurt, so I'm getting even more depressed

Hey, you know how I feel?

You don't care about me!

I'm haunted by the devil in my head again tonight


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil

I'm screaming in my mind


Get out! Unexpected trouble

Get out! I've been going crazy

Get out! Don't bother me

There is nothing certain only death in our life


te ni ireta to omoeba  sugu kowareteiku

nanimokamo yume maboroshi  ZERO ni nare


Get out! Someone! Somebody!

Get out! I've been going crazy

Get out! Just like a devil

I'm screaming in my mind


Get out! Unexpected trouble

Get out! I've been going crazy

Get out! Don't bother me

There is nothing certain only death in our life


itsuka mita risou wa  kako ni tozasarete

furikakaru  hametsu  kodoku  hikari  shiren


kogoeta sekai no naka de  yume o mita

akirameta yume maboroshi  ZERO ni nare


Traducción

He estado luchando solo en este infierno,

Realmente estoy deprimido, perdido, eso me hace sentir aún más triste.

¿Qué me hace sentir así?

¿Qué es lo que realmente quiero?

Esta noche, el diablo en mi cabeza me persigue otra vez.


¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!

¡Fuera! He estado volviéndome loco.

¡Fuera! Como un demonio.


Es mejor quemarse que desvanecerse.

Esa sensación me duele, así que me estoy deprimiendo aún más.

Oye, ¿sabes cómo me siento?

¡No te importa nada de mí!

Esta noche, el diablo en mi cabeza me persigue otra vez.


¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!

¡Fuera! He estado volviéndome loco.

¡Fuera! Como un demonio.

Estoy gritando en mi mente.


¡Fuera! Problemas inesperados.

¡Fuera! He estado volviéndome loco.

¡Fuera! No me molestes.

No hay nada seguro, solo la muerte en nuestra vida.


Si crees que lo conseguí, se rompe enseguida.

Todo es un sueño ilusorio, haz que se convierta en cero.


¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!

¡Fuera! He estado volviéndome loco.

¡Fuera! Como un demonio.

Estoy gritando en mi mente.


¡Fuera! Problemas inesperados.

¡Fuera! He estado volviéndome loco.

¡Fuera! No me molestes.

No hay nada seguro, solo la muerte en nuestra vida.


El ideal que vi alguna vez, se cerró en el pasado.

Destrucción, soledad, luz, y pruebas caen sobre mí.


En este mundo helado, soñé.

Sueños abandonados, haz que se conviertan en cero.

domingo, 23 de agosto de 2015

Lyrics: & you

Kanji

振り返れば 幼くて
つまずいた時もあった
背伸びをしたりして
後悔を覚えたりした でも

今日までのすべてが
君と出会えた事で
なんだか素直に幸せだと言えるんだよ

僕の目に映るものを
この胸に感じる事を そのすべてを君にあげたい

さぁ今この手をとって 伝えたい事があるんだよ
差し伸べたこの手をとって 君に見せたい未来があるんだよ

強がりな君が泣いた
声を殺し泣いていた
我慢してたんだね
こんな傷だらけになるまで

大丈夫 怖くない
僕はすぐそばにいる
今気がついたんだ
僕らが出逢った意味を

君の目に光る涙
拭わせて 哀しみも その痛みも 僕にくれないか?

さぁ今この手をとって 伝えたい事があるんだよ
差し伸べたこの手をとって ほらね 何か感じないかい?

だからもう泣かないで 何も怖くない
離さないでこの手だけは

僕の目に映るものを
この胸に感じる事 そのすべてを君にあげたい

さぁ今この手をとって 伝えたい事があるんだよ
差し伸べたこの手をとって ほらね 何か感じない?
さぁ今この手をとって 伝えたい事があるんだよ
差し伸べたこの手をとって 君に見せたい未来があるんだよ


Romaji

Furikaereba osanakute
Tsumazuita toki mo atta
Senobi wo shitari shite
Koukai wo oboetari shita demo

Kyou made no subete ga
Kimi to deaeta koto de
Nandaka sunao ni shiawase da to ierun da yo

Boku no me ni utsuru mono wo
Kono mune ni kanjiru koto wo sono subete wo kimi ni agetai

Saa ima kono te wo totte tsutaetai koto ga arun da yo
Sashinobeta kono te wo totte kimi ni misetai mirai ga arun da yo

Tsuyogari na kimi ga naita
Koe wo koroshi naiteita
Gaman shitetan da ne
Konna kizudarake ni naru made

Daijoubu kowakunai
Boku wa sugu soba ni iru
Ima ki ga tsuitan da
Bokura ga deatta imi wo

Kimi no me ni hikaru namida
Nuguwasete kanashimi mo sono itami mo boku ni kurenai ka?

Saa ima kono te wo totte tsutaetai koto ga arun da yo
Sashinobeta kono te wo totte hora ne nanika kanjinai kai?

Dakara mou nakanaide nanimo kowakunai
Hanasanaide kono te dake wa

Boku no me ni utsuru mono wo
Kono mune ni kanjiru koto sono subete wo kimi ni agetai

Saa ima kono te wo totte tsutaetai koto ga arun da yo
Sashinobeta kono te wo totte hora ne nanika kanjinai kai?
Saa ima kono te wo totte tsutaetai koto ga arun da yo
Sashinobeta kono te wo totte kimi ni misetai mirai ga arun da yo


Traducción

& tú

Letra y música: Yasunori Hayashi

Mirando hacia atrás, era joven
Hubo momentos en los que tropecé
Cuando me forcé demasiado
Cuando aprendí a arrepentirme, pero... 


Todo hasta ahora
me ha llevado a conocerte
Así que, de algún modo, puedo decir sinceramente que soy feliz


Esas cosas que puedo ver en mis ojos
Esos sentimientos que tengo en mi corazón, quiero dártelos todos a ti

Así que, coge mi mano, hay algo que quiero que sepas
Coge la mano que te estoy ofreciendo, hay un futuro que quiero que veas


Intentaste ser fuerte, pero lloraste

Lloraste hasta que tu voz ya no podía más
Has pasado por mucho, ¿verdad?
Hasta que has acabado llena de heridas


Está bien, no tienes por qué asustarte
Esto aquí, justo a tu lado
Ahora por fin me he dado cuenta
del significado detrás de haberte conocido

Las lágrimas que brillan en tus ojos
¿Me dejarás secarlas y quedarme con todo tu dolor y sufrimiento? 

Así que, coge mi mano, hay algo que quiero que sepas

Coge la mano que te estoy ofreciendo, mira, ¿no sientes algo tú también?

No llores más, no hay nada que temer
Simplemente sigue dándome la mano

Esas cosas que puedo ver en mis ojos
Esos sentimientos que tengo en mi corazón, quiero dártelos todos a ti


Así que, coge mi mano, hay algo que quiero que sepas
Coge la mano que te estoy ofreciendo, mira, ¿no sientes algo tú también? 
Así que, coge mi mano, hay algo que quiero que sepas
Coge la mano que te estoy ofreciendo, hay un futuro que quiero que veas

Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: shingetsufairy

Lyrics: Loves

Kanji

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ

傷ついて 傷つけて また傷つけられて
気がつけば 僕たちは大人になっていたね
今ひとつの幕が閉じようとしてるだけさ
Baby 泣かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても

愛…それがあなただったの
やっと気がついたよ
最初からここにあったのね 行かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても
決して離さないで

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ すべてが愛おしいんだよ

エル おやすみ 先に眠るね
君に出逢えて 愛せて 幸せだったよ


Romaji

L, soba ni oide
Motto kao wo misete
Kimi wa yappari kirei da ne

L, hora waratte
Kimi no shiwadatte
Subete ga itooshiin da yo

Kizutsuite kizutsukete mata kizutsukerarete
Ki ga tsukeba bokutachi wa otona ni natteita ne
Ima hitotsu no maku ga tojiyou to shiteru dake sa
Baby nakanaide

Deai namida ai kiseki
Kimi ga iru kono jidai ni
Inochi yume ai wa eien ni umarekawatte mo

Deai namida ai kiseki ai..sore ga anata datta no
Kimi ga iru kono jidai ni yatto ki ga tsuita yo
Inochi yume ai wa eien ni umarekawatte mo
Saisho kara koko ni atta no ne ikanaide
Kesshite hanasanaide

L, soba ni oide
Motto kao wo misete
Kimi wa yappari kirei da ne

L, hora waratte
Kimi no shiwadatte
Subete ga itooshiin da yo subete ga itooshiin da yo

L, oyasumi saki ni nemuru ne
Kimi ni deate aishite shiawase datta yo


Traducción

Amor

Letra y música: Yasunori Hayashi

L, ven a mi lado
Muéstrame más de tu cara
Eres realmente hermosa


L, ven, sonríe
Todas esas arrugas
son tan adorables


Sentirse herido, herir a los demás y que te hieran otra vez
Nos hemos dado cuenta de que nos hemos hecho mayores, ¿verdad?
Solo queda un telón por bajar
Baby, no llores

Encuentros, lágrimas, amor, milagros
Esta vida en la que puedo estar contigo
Almas, sueños, amor eterno aunque renazcamos


Encuentros, lágrimas, amor, milagros
(Amor...eso es lo que eras)
Esta vida en la que puedo estar contigo
(Por fin me di cuenta de todo) 
Almas, sueños, amor eterno aunque renazcamos
(Has estado aquí conmigo desde el principio, así que no te vayas ahora)
Nunca me dejes ir otra vez 


L, ven a mi lado
Muéstrame más de tu cara
Eres realmente hermosa


L, ven, sonríe
Todas esas arrugas
son realmente adorables

L, buenas noches, yo me iré a dormir primero
Me alegro de haberte conocido... y de haberte amado.


Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: shingetsufairy

Lyrics: 眠れぬ夜 (Nemurenu yoru)

Kanji

眠れぬ夜

もう最初からわかってたんだ
きっと愛してしまうって
ごめんね だからあなたの目を見なかった
あの頃の私はただ幼くて ただ怖かったんだ
傷つきたくないから 愛さない

白い木漏れ日を浴びたあなたが無邪気に微笑んだ
私の好きな笑顔 淡い恋心
押し込めていた想いが止めどなく溢れ出し
いつのまにかあなたを抱き締めてた
言葉なんか必要ない

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

光の中に消えてくあなたの夢を見て泣いた
あなたは何も言わず抱き締めてくれた
気がつけば二人でいるのが当たり前になって
ささやかでも 幸せを知りました
言葉なんか必要ないの

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに また怖い夢見て泣いた
目覚めた時 夢のように すべてが消えて無くなりそうなの
だからまた私は眠れぬ夜をくり返すでしょう
そしてまた私はあなたを想い続けるのでしょう

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう


Romaji

Mou saisho kara wakattetan da
Kitto aishite shimau tte
Gomen ne dakara anata no me wo minakatta
Ano koro no watashi wa tada osanakute tada kowakattan da
Kizutsukitakunai kara aisanai

Shiroi komorebi wo abita anata ga mujaki ni hohoenda
Watashi no suki na egao awai koigokoro
Oshikometeita omoi ga tomedonaku afuredashi
Itsu no ma ni ka anata wo dakishimeta
Kotoba nanka iranai

Nemurenu yoru anata wo omou tabi mune ga itamu no wa naze?
Konna ni mo shiawase sugiru no ni konna ni kowai no wa naze?
"Aishiteru" tte kuchizuke suru hodo namida ga afuresou da yo
Sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
Shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto wo iu no deshou

Hikari no naka ni kieteku anata no yume wo mite naita
Anata wa nanimo iwazu dakishimete kureta
Ki ga tsukeba futari de iru no ka atarimae ni natte
Sasayaka demo shiawase wo shirimashita
Kotoba nanka iranai no

Nemurenu yoru anata wo omou tabi mune ga itamu no wa naze?
Konna ni mo shiawase sugiru no ni mata kowai yumemite naita
Mezameta toki yume no you ni subete ga kiete naku narisou na no
dakara mata watashi wa nemurenu yoru wo kurikaesu deshou
Soshite mata watashi wa anata wo omoitsuzukeru no deshou

Nemurenu yoru anata wo omou tabi mune ga itamu no wa naze?
Konna ni mo shiawase sugiru no ni konna ni kowai no wa naze?
"Aishiteru" tte kuchizuke suru hodo namida ga afuresou da yo
Sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
Shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto wo iu no deshou


Traducción

Noches sin dormir

Letra y música: Yasunori Hayashi

Supe desde el principio
que me iba a enamorar de ti
Lo siento, es por eso que no podía mirarte a los ojos
Era tan infantil, y estaba tan asustada
No quería que me hirieran, así que no podía amar


Bañada por la luz blanca moteada por las copas de los árboles, me sonreíste tan inocentemente
Esa sonrisa que me gustaba ver en ti, el leve despertar del amor en mi corazón
No pude contener los sentimientos que había guardado durante tanto tiempo, así que lo solté todo
Antes de darme cuenta, te estaba abrazando
Nunca he necesitado que me dijeras nada

En estas noches sin dormir, cuando pienso en ti, ¿por qué duele mi corazón?
Aunque esté tan feliz, ¿por qué tengo tanto miedo?
Tengo tantas lágrimas queriendo derramarse que podría simplemente gritar "te quiero" con un beso
Estoy segura de que así es como es el amor verdadero
Estoy segura de que este sentimiento es lo que llaman amor verdadero


Tuve un sueño en el que desaparecías en la luz y me desperté llorando
Me abrazaste sin decir nada
Sin saberlo, asumí que siempre estaríamos juntos
Aunque fue modesta, en ese entonces conocí la felicidad
Realmente nunca he necesitado que me dijeras nada

En estas noches sin dormir, cuando pienso en ti, ¿por qué duele mi corazón? 

Aunque estaba tan feliz, vino otra pesadilla que me hizo llorar
Cuando me desperté, al igual que en mi sueño, era como si todo fuera a desvanecerse y a dejarme sin nada
Supongo que es por eso que continúo pasando noches sin dormir
Y creo que es por eso que sigo pensando en ti 

En estas noches sin dormir, cuando pienso en ti, ¿por qué duele mi corazón? 
Aunque esté tan feliz, ¿por qué tengo tanto miedo? 

Tengo tantas lágrimas queriendo derramarse que podría simplemente gritar "te quiero" con un beso
Estoy segura de que así es como es el amor verdadero
Estoy segura de que este sentimiento es lo que llaman amor verdadero



Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: shingetsufairy

Lyrics: Versus G

Kanji

神よ 何がしたいんだ?
『なぜこの世界は?』
どうしてこんなにも不公平で 窮屈で 息苦しいんだ?
楽園なんてないのかい? Hey! GOD!

神よ 目をそらすな
『あの子が泣いている』
それどころか 世界中には
もう哀しみが満ちて
今にもこぼれ出しそうだ

Let's count to 1 2 3 4 5!
Hey everybody!
Let's make cocktail with teardrop and make a toast!
どうせ考えたって 世界は変わらない
さぁお前!どうしたい!?

Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer more?
Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer in your life?

I have a phobia.
I'm the same as you.
Want to be happy.
I am the same as you.
I have a phobia.
I'm paranoid.
Yes I'm a little crazy.
and yet I keep living on.

Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer more?
Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you?

神よ 受け入れろって?
『すべて運命』
ふざけんじゃない どうしてあんたに決められなきゃいけない?
どいてくれ そこに未来がある

Hey! Right Now! You decide!
a little laughter or a little grieve?
Kiss or Sex?
Dance or Sleep?
Hey! Right Now! Decide!
Which do you prefer in your life?


Romaji

kami yo  nani ga shitai n'da?
"naze kono sekai wa?"
doushite konna ni mo fukouhei de  kyuukutsu de  ikigurushii n'da?
rakuen nante nai no kai? Hey! GOD!

kami yo  me o sorasu na
"ano ko ga naiteiru"
sore dokoro ka  sekaijuu ni wa
mou kanashimi ga michite
ima ni mo koboredashisou da

Let's count to 1 2 3 4 5!
Hey everybody!
Let's make cocktail with teardrop and make a toast!
douse kangaetatte  sekai wa kawaranai
saa omae! doushitai!?

Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer more?
Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer in your life?

I have a phobia.
I'm the same as you.
Want to be happy.
I am the same as you.
I have a phobia.
I'm paranoid.
Yes I'm a little crazy.
and yet I keep living on.

Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you prefer more?
Hey! Right Now! Decide!
a little laughter or a little grieve?
Which do you prefer more?
Dance like crazy or stay home lazy?
Baby Kiss or Sex?
Which do you?

kami yo  ukeirero tte?
"subete unmei"
fuzaken janai  doushite anta ni kimerarenakya ikenai?
doite kure  soko ni mirai ga aru

Hey! Right Now! You decide!
a little laughter or a little grieve?
Kiss or Sex?
Dance or Sleep?
Hey! Right Now! Decide!
Which do you prefer in your life?


Traducción

Contra G

Letra y música: Yasunori Hayashi

Hey, Dios, ¿qué quieres hacer?
"¿Por qué el mundo es así?"
¿Por qué es tan difícil vivir, con tanta injusticia y tanto control?
¿El paraíso no existe? ¡Hey! ¡Dios!

Hey, Dios, no te atrevas a apartar la mirada
"Ese niño está llorando"
Al contrario, este mundo
ya está tan lleno de tristeza
que incluso ahora amenaza con desbordarse

¡Vamos a contar 1 2 3 4 5!

¡Hey, a todos!
¡Hagamos un cóctel de lágrimas y brindemos!
Te quedaste pensando y, bien, el mundo no cambiará
Así que, ¡tú! ¿Qué quieres hacer?!

Hey, ahora mismo, ¡decide!

¿un poco de risa o un poco de pena?
¿Qué prefieres más?
¿Bailar como loco o hacer el vago en casa?
Baby, ¿besar o sexo?
¿Qué prefieres más?
Hey, ahora mismo, ¡decide!
¿un poco de risa o un poco de pena?
¿Qué prefieres más?
¿Bailar como loco o hacer el vago en casa?
Baby ¿besar o sexo?
¿Qué prefieres en tu vida? 

Tengo una fobia

Soy igual que tú.
Quiero ser feliz.
Soy igual que tú.
Tengo una fobia.
Soy un paranoico.
Sí, estoy un poco loco,
y aun así sigo viviendo. 

Hey, ahora mismo, ¡decide!

¿un poco de risa o un poco de pena?
¿Qué prefieres más?
¿Bailar como loco o hacer el vago en casa?
Baby, ¿besar o sexo?
¿Qué prefieres más?
Hey, ahora mismo, ¡decide!
¿un poco de risa o un poco de pena?
¿Qué prefieres más?
¿Bailar como loco o hacer el vago en casa?
Baby ¿besar o sexo?
¿Qué prefieres? 

Hey, Dios, ¿me estás diciendo que simplemente lo acepte?
"Todo es el destino"
No te estoy vacilando, ¿por qué narices tenemos que dejártelo todo a ti?!
Hazte a un lado, porque aquí está nuestro futuro 

Hey, ahora mismo, ¡decide!

¿un poco de risa o un poco de pena?
¿Besar o sexo?
¿Bailar o dormir?
Hey, ahora mismo, ¡decide!
¿Qué prefieres en tu vida? 


Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: peffy

Lyrics: 7 colors

Kanji

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors

Welcome to La Vie en rose. La Vie en rose.
手をとってDance.
ほら唄って OH OHって声出して

すべては君次第 もう少しだけ笑ってみて
心1つで世界は変わっていく
さぁ 何色に輝かせようか?

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green colors
新しい世界へ行こう Baby
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
君だけの色に染めて
Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors

Welcome to La Vie en rose.
明日はもっといい日だって
ほら顔上げろ ごらん 君は一人じゃないだろう?

Welcome to La Vie en rose. La Vie en rose.
手をとってSmile.
ほら泣かないで OH OH 雨上がりには虹が出る

そう良くも悪くも 良い事も悪い事も
そんなに長く続かないじゃない?
白黒つけるだけがすべてじゃない

Pleasure. Passion. Spirit. Freedom.
Sadness. Tear. Love. Precious colors.
すべてが君を創る要素
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
どんな色だって構わない
Pleasure. Passion. Spirit. Freedom.
Sadness. Tear. Love. 7 colors.

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green colors
新しい世界へ行こう Baby
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
君だけの色に染めて
Indigo Yellow Orange Red
Indigo Yellow Orange Red
Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors


Romaji

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors

Welcome to La Vie en rose. La Vie en rose.
Te wo totte Dance.
Hora utatte OH OH tte koe dashite

Subete wa kimi shidai mou sukoshi dake waratte mite
Kokoro hitotsu de sekai wa kawatteiku
Saa naniiro ni kagayakaseyou ka?

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green colors
Atarashii sekai e ikou Baby
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
Kimi dake no iro ni somete
Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors

Welcome to La Vie en rose.
Ashita wa motto ii hi datte
Hora kao agero goran kimi wa hitori ja nai darou?

Welcome to La Vie en rose. La Vie en rose.
Te wo totte Smile.
Hora nakanaide OH OH ameagari ni wa niji ga deru

Sou yoku mo waruku mo ii koto mo warui koto mo
Sonna ni nagaku tsuzukanai ja nai?
Shirokuro tsukeru dake ga subete ja nai

Pleasure. Passion. Spirit. Freedom.
Sadness. Tear. Love. Precious colors.
Subete ga kimi wo tsukuru youso
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
Donna iro datte kamawanai
Pleasure. Passion. Spirit. Freedom.
Sadness. Tear. Love. 7 colors.

Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green colors
Atarashii sekai e ikou Baby
Are you dancing? Are you smile?
Let's sing a song. with 7 colors.
Kimi dake no iro ni somete
Indigo Yellow Orange Red
Indigo Yellow Orange Red
Indigo Yellow Orange Red Blue Violet Green 7 colors


Traducción
7 colores

Letra y música: Yasunori Hayashi

Índigo, amarillo, naranja, rojo, azul, violeta, verde 7 colores

Bienvenidos a La Vie en rose. La Vie en rose.
Coge mi mano y baila.
Venga, cantad OH OH, alzad vuestras voces


Todo depende de ti, así que intenta sonreír un poco más
Solo se necesita un corazón para cambiar el mundo
Así que, ¿a qué color debería darle vida? 


Índigo, amarillo, naranja, rojo, azul, violeta, verde 7 colores
Vayamos a un nuevo mundo. Baby
¿Estás bailando? ¿Sonríes?
Cantemos una canción con los 7 colores.
Píntalo con una tonalidad que solo te pertenezca a ti 

Índigo, amarillo, naranja, rojo, azul, violeta, verde 7 colores

Bienvenidos a La Vie en rose.
Te digo que mañana será incluso un mejor día
Venga, mírame, ¿no ves que no estás sola? 

Bienvenidos a La Vie en rose. La Vie en rose.
Coge mi mano y sonríe.
Venga, no llores, OH OH, cuando pare la lluvia saldrá el arcoíris 

Eso es. Lo bueno, lo malo, las cosas buenas, las cosas malas

no pueden durar tanto, ¿verdad?
No todo es blanco o negro

Placer. Pasión. Espíritu. Libertad.
Tristeza. Lágrimas. Amor. Colores preciosos.
Todo son elementos de la vida que creas
¿Estás bailando? ¿Sonríes?
Cantemos una canción con los 7 colores.
No importa qué color elijas.
Placer. Pasión. Espíritu. Libertad.
Tristeza. Lágrimas. Amor. 7 colores. 


Índigo, amarillo, naranja, rojo, azul, violeta, verde, colores
Vayamos a un nuevo mundo. Baby.
¿Estás bailando? ¿Sonríes?
Cantemos una canción con los 7 colores.
Píntalo con una tonalidad que solo te perteneza a ti.
Índigo, amarillo, naranja, rojo

Índigo, amarillo, naranja, rojo
Índigo, amarillo, naranja, rojo, azul, violeta, verde 7 colores

Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: shingetsufairy

sábado, 22 de agosto de 2015

Lyrics: エル (L)

Kanji

エル おはよう
まだ眠たいね
寝言がうるさくてあまり眠れなかったって?
エル 本当?
ごめんよいつもだね
しかたない 少しこのまま二度寝しよう

最初に出逢った日 君がとても無邪気に笑うから
僕は恋をした
始まりなんていつもそう いきなり始まる物語
あれからそれなりの月日が流れ
まぁそれなりに大人になって
まだ知らない幸せなら
君と二人でみつけたい

君に捧げられるものなんて これくらいしかないけれど
僕のこれから生きていく日々 すべて君にあげたい

君がいるこの時代に 生まれた奇跡 運命ってあると思う?
君と生きるこの世界に 出逢えた奇跡 この手をとって 決して離さないで

ふいに僕が君を傷つけたあの日
初めて君の涙を見た
うまく言葉にならなくて
あの時言えなかったけど ごめんね
あれからそれなりの月日が流れ
まぁそれなりに まぁ年をとって
残された時間をただ
君と二人過ごしたい

いつか君の手を取りながら 眠りにつけるのなら
僕が今まで生きて来た日々 悪くないと思える 悪くないと思える

君がいるこの時代に 生まれた奇跡 運命ってあると思う?
君と生きるこの世界に 出逢えた奇跡 この手をとって 決して離さないで
君がいるこの時代に 生まれた奇跡 神様っていると思う?
君と歩いてく未来に 出逢えた奇跡 この手をとって 決して離さないで

エル おやすみ
そっとキスして
これから毎日一緒に同じ夢を見よう

Romaji

L, ohayou
Mada nemutai ne
Negoto ga urusakute amari nemurenakatta tte?
L, hontou?
Gomen yo itsumo da ne
Shikata nai sukoshi kono mama nido neshiyou

Saisho ni deatta hi kimi ga totemo mujaki ni warau kara
Boku ga koi wo shita
Hajimari nante itsumo sou ikinari hajimaru monogatari
Are kara sore nari no tsukihi ga nagare
Maa sore nari ni otona ni natte
Mada shiranai shiawase nara
Kimi to futari de mitsuketai

Kimi ni sasagerareru mono nante kore kurai shikanai keredo
Boku no kore kara ikiteiku hibi subete kimi ni agetai

Kimi ga iru kono jidai ni umareta kiseki unmei tte aru to omou?
Kimi to ikiru kono sekai ni deaeta kiseki kono te wo totte kesshite hanasanaide

Fui ni boku ga kimi wo kizutsuketa ano hi
Hajimete kimi no namida wo mita
Umaku kotoba ni naranakute
Ano toki ienakatta kedo gomen ne
Are kara sore nari no tsukihi ga nagare
Maa sore nari ni maa toshi wo totte
Nokosareta jikan wo tada
Kimi to futari sugoshitai

Itsuka kimi no te wo torinagara nemuri ni tsukeru no nara
Boku ga ima made ikitekita hibi warukunai to omoeru warukunai to omoeru

Kimi ga iru kono jidai ni umareta kiseki unmei tte aru to omou?
Kimi to ikiru kono sekai ni deaeta kiseki kono te wo totte kesshite hanasanaide
Kimi ga iru kono jidai ni umareta kiseki kamisama tte iru to omou?
Kimi to aruiteku mirai ni deaeta kiseki kono te wo totte kesshite hanasanaide

L, oyasumi
Sotto kisu shite
Kore kara mainichi issho ni onaji yume wo miyou

Traducción
L

Letra y música: Yasunori Hayashi

L, buenos días
Aún tienes bastante cara de dormida
Dices que hablaba tan fuerte en sueños que no podías dormir?
L, ¿en serio?
Lo siento, es siempre así
Supongo que no tenemos opción, quedémonos aquí y durmamos un poco más

El primer día que te conocí, sonreíste tan inocentemente
Me hizo enamorarme de ti
Los comienzos siempre son así, una historia que empieza de repente
Han pasado tantas cosas desde ese día
Bueno, como tú, hemos crecido
Si aún hay algún tipo de felicidad que no conocemos
me gustaría encontrarla contigo, juntos


Esto es todo lo que puedo dedicarte
Incluso con eso, quiero que los días que me quedan en este mundo sean para ti

El milagro de haber nacido en el mismo periodo, ¿crees que es el destino?
El milagro de que los dos pudimos conocernos en este mundo
Coge mi mano y nunca la dejes ir 


De golpe, llegó el día en que te herí
Ese fue el primer día en que vi tus lágrimas
No podía expresarlo con palabras
No pude decirlo en ese momento, pero lo siento
Han pasado tantas cosas desde ese día
Bueno, como tú, nos hemos hecho mayores
Todo lo que quiero en el tiempo que me queda,
es pasarlo contigo, juntos

Si algún día pudiese quedarme dormido dándote la mano
Pensaría que todos los días que he vivido al final no fueron tan malos
Podría pensar que todo no fue tan malo al fin y al cabo

El milagro de haber nacido en el mismo periodo, ¿crees que es el destino? 
El milagro de que los dos pudimos conocernos en este mundo
Coge mi mano y nunca la dejes ir 
El milagro de haber nacido en el mismo periodo, ¿crees que eso significa que Dios existe?
El milagro de tener un futuro contigo
Coge mi mano y nunca, nunca la dejes ir


L, buenas noches
Dame un dulce beso
A partir de ahora, soñemos lo mismo todos los días

Traducción inglés y kanji: Kiku
Traducción inglés-español: kamerisu
Romaji: shingetsufairy