果てしなく深い密林と 始まりを唄うあの森丘
神々に譲られたeldorado 空を舞うdragon carnival
樹海に響く鳴き声 闇に閉ざされた秘境へ
もう立ち止まれないよ 僕等は夢追いかける狩人
あとどれくらいで 夜が明けるの?
あとどれくらいで 辿り着く?
あとどれくらいで 強くなれるの?
あとどれくらいで 君に逢える?
遠い記憶の 幼き日の 夢がまだ消えなくて
君と二人で叶えられたらいいな
信じる事を ためらわないで 差し伸べた手をとって
これからすべてを今 始めればいい
ほんの少しの不安と 大きな期待を両手に
人は一人じゃなにもできない 誰も強くないんだよ
これから僕等と共に 伝説を追いかけないか?
もう持ちきれないよ この胸の高鳴り抑えきれない
この世界は 終わりがなくて
この世界は 謎めいて
この世界は 出会いに満ちて
この世界は 夢をくれる
たった一つの物語を 限りない物語を
君と二人で描いていけたらいいな
どんなに時代が流れたとして いつまでも夢を持って
心にeldorado求める 旅人でありたい
あとどれくらいで 手が届くの?
あとどれくらいで 夢叶う
あとどれくらいで 夜が明けるの?
あとどれくらいで 辿り着く?
あとどれくらいで 強くなれるの?
あとどれくらいで 君に逢える?
遠い記憶の 幼き日の 夢がまだ消えなくて
君と二人で叶えられたらいいな
信じる事を ためらわないで 差し伸べた手をとって
これからすべてを今 始めればいい
どんなに時代が流れたとして いつまでも夢を持って
心にeldorado求める 旅人でありたい
Romaji
Hateshinaku fukaku mitsurin to hajimari wo utau ano morioka
Kamigami ni mamorareta EL DORADO sora wo mau DRAGON CARNIVAL
Jyukai ni hibiku nakigoe yami ni tozasareta hikyou e
Mou tachitomarenai yo bokutou wa yume oikakeru kariudo
Ato dorekurai de yo ga akeru no?
Ato dorekurai de tadoritsuku?
Ato dorekurai de tsuyoku nareru no?
Ato dorekurai de kimi ni aeru?
Tooi kioku no waki hi no yume ga mada kienakute
Kimi to futari de kanaerareta ii na
Shinjiru koto wo tamerawanai de sashinobeta te wo totte
Korekara subete wo ima hajimereba ii
Hon no sukoshi no fuan to ooki na kitai wo motote ni
Hito wa hitori jya nani mo dekinai dare mo tsuyoku nain da yo
Korekara bokutou to tomo ni densetsu wo oikakenai ka?
Mou machikirenai yo kono mune no takanari osaekirenai
Kono sekai wa owari ga nakute
Kono sekai wa nazomeite
Kono sekai wa deai ni michite
Kono sekai wa yume wo kureru
Tatta hitotsu no monogatari wo kagirinai monogatari wo
Kimi to futari de egaite iketara ii na
Donna ni jidai ga nagareta to shite itsumademo yume wo motte
Kokoro ni EL DORADO motomeru tabibito de aritai
Ato dorekurai de te wo todoku no?
Ato dorekurai de yume kanau?
Ato dorekurai de yo ga akeru no?
Ato dorekurai de tadoritsuku?
Ato dorekurai de tsuyoku nareru no?
Ato dorekurai de kimi ni aeru?
Tooi kioku no waki hi no yume ga mada kienakute
Kimi to futari de kanaerareta ii na
Shinjiru koto wo tamerawanai de sashinobeta te wo totte
Korekara subete wo ima hajimereba ii
Donna ni jidai ga nagareta to shite itsumademo yume wo motte
Kokoro ni EL DORADO motomeru tabibito de aritai
Traducción
Carnaval del dragón
En una colina de árboles, la primera canción fue cantada en un bosque
En una colina de árboles, la primera canción fue cantada en un bosque
en
el dorado, protegido por los dioses, con
un carnaval de dragones bailando en el cielo.
Sollozos
de animales resuenan entre un mar de árboles
de una tierra
inexplorada en
la oscuridad
No
puedo aguantar más,
porque
somos cazadores con un objetivo, el de alcanzar nuestros sueños
¿Cuánto
faltará para el amanecer?
¿Cuánto
más hemos de luchar?
¿Cuánto
falta convertirme en alguien más fuerte?
¿Cuánto
falta para que podamos encontrarnos?
En un recuerdo distante, los sueños que tenía desde que era pequeño
En un recuerdo distante, los sueños que tenía desde que era pequeño
aún
no los he olvidado
Sería
tan genial si tú y yo, los pudiéramos hacer realidad
No
temas cuando algo suceda, simplemente cree en ello,
y
en cuanto tomes mi mano
todo
comenzará de nuevo
Acepta
tus pequeñas preocupaciones y grandes expectativas
con
los brazos abiertos
una
persona no puede hacer nada sólo, nadie es fuerte
Así
que a partir de ahora,
¿Por qué no te unes a nosotros para descubrir nuestra leyenda?
¿Por qué no te unes a nosotros para descubrir nuestra leyenda?
Ya
no puedo esperar más, no puedo controlar los latidos de mi pecho
Este
mundo no tiene fín
Este
mundo está envuelto en un misterio
Este
mundo está lleno de encuentros
Este
mundo es el que nos regala nuestros sueños
Solamente
una leyenda, una leyenda que no tiene límites,
Sería
tan genial si tú y yo, los dos, la pudiéramos escribir juntos.
No
importa cuan rápido el tiempo pase, porque siempre tendremos sueños
por cumplir
Por
ello quiero ser ese cazador que busca el dorado en mi propio corazón
¿Hasta
cuándo mi mano llegará al final?
¿Hasta cuándo mis sueños se cumpliran?
¿Hasta cuándo mis sueños se cumpliran?
¿Hasta
cuándo amanecerá?
¿Hasta
cuándo podré hacerme fuerte?
¿Hasta
cuándo podremos encontrarnos de nuevo?
En
un recuerdo distante, los sueños que tenía desde que era pequeño
aún
no los he olvidado
Sería
tan genial si tú y yo, los pudiéramos hacer realidad
No
temas cuando algo suceda, simplemente cree en ello,
y
en cuanto tomes mi mano
todo
comenzará de nuevo
No
importa cuan rápido el tiempo pase, porque siempre tendremos sueños
por cumplir
Por
ello quiero ser ese cazador que busca el dorado en mi propio corazón
------------------------------------------------------------------------------------
En el álbum BLACK LIST, esta canción está atribuida a la "Pereza".
------------------------------------------------------------------------------------
Traducción: Sarapon
Fuente: Letra del Album BLACK LIST (Acid Black Cherry) y notas de Kiku's Translations
------------------------------------------------------------------------------------
En el álbum BLACK LIST, esta canción está atribuida a la "Pereza".
------------------------------------------------------------------------------------
Traducción: Sarapon
Fuente: Letra del Album BLACK LIST (Acid Black Cherry) y notas de Kiku's Translations
No hay comentarios:
Publicar un comentario